Пионеры, идите в жопу
я конечно говноспикер в английском, но забавно замечать в своей псевдоамериканской речи английские произношения некоторых слов. и где я понабралась?)
а по пальме французского языка я съезжаю вниз.
по английской вверх ползу, т.к. мне даже уже спам английский присылают, и браузер больше не переводит страницы автоматически под русский интерфейс х)
80% интернета на английском. 90% музыки на английском. 100% видео на -"- . так что не стоит думать, что я пытаюсь выебнуться, миксуя английские слова с русскими (как мне уже намекали), потому что:
а. я не лох, чтобы делать это так неудачно)
б. когда хоть немного погружаешься в среду, мозг перестраивается.. эм..ну да)мозг перестраиваетя.типа. и слова липнут.
плюс! в каждом языке есть выражения, которые, на мой взгляд, лучше отображают суть.
а еще в русском нет некоторых слов - перевода.
вот, например, глагол touring - как перевести? я так и не додумалась.
наверное нет слова такого, потому что толком и турингов как таковых нет)
терпеть не могу русский акцент в английском. бррр. так что вчера, когда у меня не получалось нормально произнести слово...хм, я не помню, какое это было слово..в общем, готова была уже рыдать и биться об стенку Х))
дада, у меня есть аудио произношение слов в словаре и я как дебил повторяю их за голосом х))
похвалите меня:
-я стала заменять матные слова в письменной речи на нематные)
-закрыла сессию относительно хорошо.
и я теперь свободнаааа! ^^ чёрт побери!!
так что
спонтанно завтра решила свалить отшельником на дачу. и, прикиньте, не беру с собой ноут!)
типа буду читать кучу книг, но на самом деле подозреваю, что в очередной обману сама себя, и в итоге мой айпод сгорит.
а по пальме французского языка я съезжаю вниз.
по английской вверх ползу, т.к. мне даже уже спам английский присылают, и браузер больше не переводит страницы автоматически под русский интерфейс х)
80% интернета на английском. 90% музыки на английском. 100% видео на -"- . так что не стоит думать, что я пытаюсь выебнуться, миксуя английские слова с русскими (как мне уже намекали), потому что:
а. я не лох, чтобы делать это так неудачно)
б. когда хоть немного погружаешься в среду, мозг перестраивается.. эм..ну да)мозг перестраиваетя.типа. и слова липнут.
плюс! в каждом языке есть выражения, которые, на мой взгляд, лучше отображают суть.
а еще в русском нет некоторых слов - перевода.
вот, например, глагол touring - как перевести? я так и не додумалась.
наверное нет слова такого, потому что толком и турингов как таковых нет)
терпеть не могу русский акцент в английском. бррр. так что вчера, когда у меня не получалось нормально произнести слово...хм, я не помню, какое это было слово..в общем, готова была уже рыдать и биться об стенку Х))
дада, у меня есть аудио произношение слов в словаре и я как дебил повторяю их за голосом х))
похвалите меня:
-я стала заменять матные слова в письменной речи на нематные)
-закрыла сессию относительно хорошо.
и я теперь свободнаааа! ^^ чёрт побери!!
так что
спонтанно завтра решила свалить отшельником на дачу. и, прикиньте, не беру с собой ноут!)
типа буду читать кучу книг, но на самом деле подозреваю, что в очередной обману сама себя, и в итоге мой айпод сгорит.
А насчет того, что в каждом языке есть свои фразы - это да! Мне иногда так трудно с русскими общаться, тк половина фраз лучше можно сказать только на английском, а про мальтийский так ваще молчу, эти ихние uwejjjaaa и ajjjjmaaa
Ну и поздравляю с закрытием сессии, удачно тебе на дачи отдохнуть)
и на даче тебе желаю отлично время провести!!
тока не теряйся..)
Мне иногда так трудно с русскими общаться, тк половина фраз лучше можно сказать только на английском,
мне кажется, тебе так кажется, потому что ты привыкла на нём разговаривать больше => удобнее английский обороты. то есть привычка. м?
хотя...факт, что русский язык..так сказать, "развёрнутее". фу, слово неправильное, должно быть, но главное, что ты меня поняла)
хотя некоторые выражения - ну просто НАСТОЛЬКО в точку бьют, что лучше и не скажешь! ни малейшего звука не надо, они идеально раскрывают самую суть. я столько раз этим восхищалась х)
а про мальтийский так ваще молчу, эти ихние uwejjjaaa и ajjjjmaaa непереводимый фольклор)
непереводимый?... ыыы, ну мне так интересно, что это значит, попробуй объяснить,а?
.жвачка
ненене, я тут! =)
мне кажется, тебе так кажется, потому что ты привыкла на нём разговаривать больше => удобнее английский обороты. то есть привычка. м? привычка и менталитет другой) не знаю, но серьезно - когда начинаю вживую общаться с москвичами, так трудно говорить, потому что то, как я говорю - это скорее перевод английских фраз. так по-русски то и не говорят)